2019/02/15. «Рождественская история» театра «Ерундук».


Они очаровательные и утонченные, талантливые и скромные. Они завоевывают детские сердца, они не оставляют равнодушными взрослых. Они восхитили своим творчеством русскоязычных зрителей Страсбурга и Оффенбурга.
Актрисы театра «Ерундук» Ксения Проценко, Ася Слепнева, Мария Жилкина и Акилина Дятлова о своих гастролях во Франции и Германии.

1. Прежде всего хочу поблагодарить вас за увлекательный театральный мастер-класс и волшебный спектакль. Не скрою, во время «Рождественской истории» я даже прослезилась, настолько было всё трогательно. А мой двухлетний ребенок был поглощен действом и ни разу не отвлекся. 
Расскажите, пожалуйста, об истории создания вашего спектакля и театра. С чего вообще все началось?

Ксения: Все началось, когда моему старшему сыну должно было исполниться 3 года – я стала искать какой-нибудь спектакль на рождественский сюжет, куда можно было бы с ним сходить – и неожиданно в огромной Москве на такой маленький возраст не оказалось ничего подходящего! Есть много традиционных вертепных представлений, но там акцент сделан на царя Ирода и убиение младенцев. И мне страшно захотелось попробовать сделать такой спектакль самой – чтобы все было максимально просто, понятно, наглядно, но при том красиво, и чтобы маленькие зрители сами могли время от времени принимать участие в действе. И чтобы это был именно кукольный спектакль. 
Я нашла единомышленников через старый-добрый жж и мы все вместе сделали красивых кукол и декорации, и самый разный реквизит (включая, например, больше тридцати овечек), потом арендовали вскладчину зал, купили подарки для детей и устроили такой рождественский утренник. Дети помогали нам устраивать листопад в саду у Иосифа и снегопад в Вифлееме, они искали овечек, которые убежали от пастухов и шли вместе с волхвами за звездой, а в конце делали украшения на елочку и становились свидетелями маленького чуда. Зрителям – и детям, и родителям – понравилось, так что через год мы это повторили. И еще через год. 
Но по-настоящему театр родился чуть позже. Перед очередным Рождеством, пока я думала, с кем и где опять показывать свою рождественскую историю, меня познакомили с прекрасным музыкантом, скрипачкой Ариной. Мы решили устроить совместную репетицию – и на ней спектакль будто бы родился заново. Теперь он весь был пронизан музыкой, и у нас появился почти постоянный состав кукловодов, так что мы стали обращать внимание на мельчайшие детали постановки. Показали мы его не 1-2 раза, как раньше, а целых 6, и некоторые зрители потом подходили и спрашивали – есть ли у нас еще что-то в репертуаре, и Арина возьми и скажи – а мы сделаем новый спектакль к Пасхе! 
И мы действительно стали его делать. Несколько месяцев придумывали, мастерили, репетировали, опять делали и опять репетировали – часто до глубокой ночи. А потом мучительно придумывали название театру. Так и стали – Ерундуком. 
Было это пять лет назад.

2.А почему такое не очень серьёзное название?

Ксения: Мы пытались подобрать смешное название, чтобы сбить пафос. Ну и потом, часто взрослые называют то, чем занимаются дети ерундой, а для детей это может быть самое важное. А еще слово «ерундук» напоминает «сундук» или «рундук», а мы в сундуках и чемоданах возим декорации к нашим спектаклям.

3. Сколько у вас всего спектаклей, и сколько уже было показов?

Ася: В настоящее время у нас пять спектаклей. И было уже несколько сотен показов.
Ксения: У нас три масштабных спектакля с большим количеством декораций. Один из них — «Рождественская история». 
Потом пасхальный спектакль «Чудо выше всех чудес»: это пересказ ключевых моментов Библейской истории от сотворения мира, грехопадения и потопа до рождения Христа, Его жизни, смерти и Воскресения. Мне было важно связать разрозненные события в цельную картинку и найти баланс между часто трагичными событиями и детским восприятием
В этом представлении тоже участвуют дети. Например, они делают животных, которыми мы населяем только что сотворенный мир, оказываются свидетелями истории про продажу Иосифа в рабство в Египет. 
Третий спектакль — «Зима в маленьком домике» , основанный на воспоминаниях американской писательницы Лоры Ингллз Уайлдер о жизни в Америке в середине 19 века. Это культовая книга для США, которую все там хорошо знают. И нам она показалась интересной, потому что можно сравнивать жизнь теперешнюю с той, которая была 150 лет назад. Плюс ко всему там есть очень трогательная рождественская история. 
Еще у нас есть два более компактных спектакля. Один -по английской народной сказке «Пирог для короля». И второй — «Брусничные сказки». Эта такая сборная история про приключения одного любопытного гнома по мотивам произведений разных авторов, от Астрид Линдгрен до немецкого писателя Отфрида Пройслера.


4. Девушки, а кто вы по образованию? Актерское мастерство остается хобби или уже стало профессией?

Ксения: У всех разное образование. Кто-то художник, кто-то музыкант, кто-то работает с детьми. 
Ася: Театр — это хобби , конечно.
Мария: Наша жизнь поделена пополам. Половину занимает театр. У нас все спектакли сезонные, в паузах мы работаем по своим профессиям. Получается, у нас есть свой микросезон внутри большого сезона: показываем блок спектаклей, а потом мы снова занимаемся своей основной работой.

5. Вы впервые выступали во Франции и Германии. В каких ещё странах вы гастролировали?

Ася: Мы участвовали в театральном фестивале в Праге в прошлом году.
Мария: У чехов очень симпатичный фестиваль кукольных спектаклей. Там было много гостей из разных стран: США, Германии, Словакии. Мы представляли Россию.

6. Как вас принимала чешская публика?
Ксения: Публика нас принимала хорошо. Среди зрителей были как чехи, так и русскоязычные зрители.

Ася: Конечно, мы очень волновались. Ксения даже выучила часть текста по-чешски.
Мария: У нас был и синхронный перевод. Не всегда всё срасталось. Нужно было адаптироваться к языку и переводчику, и нам, но в целом все прошло замечательно.

7.Вы получили какой-нибудь приз?

Ксения: Нет, на этом фестивале призов не было в принципе.

8. Чего не хватает сегодня вашему театру? У вас ведь даже нет своего помещения…

Ася: Не помешал бы подвальчик в Страсбурге. (Все смеются).

9. Вы решили остаться в Страсбурге?

Акилина: Страсбург прекрасен, конечно.
Мария: Зато в огромной Москве у нас все время находятся все новые зрители. 
Ася: Конечно, мы хотели бы иметь свое помещение в Москве, чтобы можно было хотя бы реквизит оставить, потому что мы его храним по углам.

10. В Страсбурге вы впервые?

Акилина: С театром впервые, но я бывала здесь раньше. У меня есть хорошие друзья во Фрайбурге. Как-то я приезжала к ним в гости и на один день заезжала в Страсбург.
Мария: А мы все впервые.

11. Могли бы поделиться вашими впечатлениями о Страсбурге?

Ксения: Страсбург — очень красивый город! Мы были очарованы его архитектурой, каналами, золотыми звездами на деревьях. 
Мария: И люди в Страсбурге очень красивые! Мы ходили и любовались тем, как гармонично сочетаются люди и архитектура. 
Акилина: Еда — сыры, багеты, круассаны, мясо – все здесь очень вкусно!

12. Вы выступали и в Оффенбурге. Какие впечатления от этого города?

Ася: К сожалению, по Оффенбургу мы не успели погулять.

13. Как вас принимали ребята Страсбурга и Оффенбурга?

Мария: Мне показалось, что в Оффенбурге детям было чуть сложнее с русским языком. В Страсбурге дети лучше нас понимали. А так все дети очень дружелюбные.
Ася: Очень вежливые.
Ксения: По-взрослому формулируют фразы.

14.Что вам детки сказали по-взрослому?

Ася: К нам подходили дети после спектаклей и выражали благодарность красивыми взрослыми фразами.
Мария: Девочка из Оффенбурга ко мне подошла после «Рождественской истории» и сказала: «Я вижу, как много труда вы в это вложили, и получилось очень красиво!». То есть она подчеркнула наши заслуги и рассказала о своих чувствах. Это было очень осмысленно.
Ася: В Страсбурге после мастер-класса дети подходили и говорили, что им очень понравилось, что они хотят еще раз такой мастер-класс. Очень были рады, что можно забрать на память то, что они сделали. И просили, чтобы мы приезжали еще. (Все смеются).
Мария: Я не устаю хвалить Глеба, который много деталей разных придумывал во время театрального мастер-класса. Несмотря на то, что мастерили мы не очень долго, Глеб умудрился сделать очень много всего. Да, и не только он. Многие придумывали, что-то своё изобретали.
Акилина: Очень творческие дети!

15.Приедете ещё к нам в Страсбург?

Ксения: Смотрите, у нас пять спектаклей, один мы уже привезли, осталось вам ещё четыре показать.(Все смеются).

Подготовила Татьяна Штутцман